Опубликовано 7 октября 2017
2 просмотра
Поделиться резюме
переводчик английского языка или курьер
Для просмотра контактной информации требуется авторизация

переводчик английского языка или курьер

Зарплата по договоренности
Место работы Москва
Административно-хозяйственный персонал • Ввод данных, Курьер, Письменный перевод
Срочный поиск работы

Ожидания от нового места работы

Форма оплаты труда фиксированная (оклад).
Полный день • Полная занятость • На территории работодателя

Профессиональные навыки

Владение грамотной устной и письменной речью

Профессиональный опыт (общий стаж 31 год 3 месяца)

Сентябрь 1986 г. -
по настоящее время
(31 год 3 месяца)

ТРУДОВОЙ СТАЖ 1986-1987 учитель физики в средней общеобразовательной школе г. Москвы; 1987-1988 инженер отдела снабжения завода НИИ точных приборов; 1988-1993 инженер отдела информации и патентных исследований (по совместительству – переводчик) во Всесоюзном научно-исследовательском и конструкторско-технологическом институте технических средств культуры «ВНИКТИкультура» при Министерстве культуры СССР (шоссе Энтузиастов, 34); В 1993 г. самостоятельно подготовил и реализовал в Москве и Санкт-Петербурге два специализированных справочных каталога (формат А5 / около 200 экз.): (1) «Отечественные производители светотехнического оборудования теат-рально-концертного и культурно-зрелищного назначения»; (2) «Зарубежные изготовители и поставщики оборудования для театрально-зрелищных предприятий» (100 видов оборудования, 1100 инофирм с рек-визитами и торговыми марками из 22 стран мира) на основе каталогизиро-ванных материалов из амер. журналов Lighting Dimensions и др.; 1993-1994 работа в разных компаниях; 1994-1994 англоязычное сопровождение зарубежных нефтяников на чартерных авиарейсах в пункты назначения (Архангельск, Северный Казахстан) и обратно, в том числе оплата сервисных услуг аэропортов в этих пунктах крупными наличными сум-мами, предварительно выдававшимися мне в Москве; 1994-2001 штатный переводчик ТОО «Группа «Мост»/ЗАО «Медиа-Мост» (ул. Новый Ар-бат, 36), в т.ч. участие в новых (середина-конец 90-х) медиа-проектах в России: телеканалов «НТВ» и «НТВ+», журналов «Итоги», «Караван» и «Семь дней»; 2001-2001 ведущий редактор бюро переводов ЗАО «Интердиалект»; 2001-2011 штатный переводчик ЗАО «Страховая группа «Спасские ворота» и ОАО «Стра-ховая группа «МСК»; (В 2006 г. при выполнении частного заказа на перевод справочника по диабети-ческому питанию привлек внештатно 3-х незнакомых мне ранее переводчиков, в том числе не из Москвы, и обеспечил оплату их переводческих услуг); 2011-2012 внештатный переводчик бюро переводов Wordsmiths Communications; 2012-2015 старший курьер ЗАО «СГ «Спасские ворота» + переводчик-фрилансер; 2016-2016 переводчик ФГУП «Центр аэронавигационной информации»; 2016-наст.вр. внештатная переводческая работа.

см. выше рубрику "Должность"
Административно-хозяйственный персонал
Обязанности
см. выше рубрику "Должность"
Профессиональные достижения в компании
см. выше рубрику "Должность"
Рекомендации
нет

Образование

1981 — 1986

Московский областной педагогический институт им. Н.К. Крупской

Высшее • Очная (дневная) форма обучения • Диплом
Факультет и специальность
физический
учитель физики и английского языка

Курсы и тренинги

2016/09 - 2016/09

-

Название курса или тренинга
-
Цель
-
Результат
-

Иностранные языки

английский
Свободное владение

Личная информация

Место жительства
Москва
Семейное положение
Женат / замужем
Наличие детей
Да
Отношение к командировкам
Не готов к командировкам
Увлечение и хобби
Чтение
Владение оргтехникой
Электронная почта, Персональный компьютер
Наличие авто
Нет
Наличие санитарной книжки
Нет
О себе
Доброжелателен, отзывчив, усидчив.

Портфолио

БИЗНЕС-АССИСТАНС
ПОДБОР ПЕРСОНАЛА: ПРОСТО И ЭФФЕКТИВНО